Wednesday, March 4, 2009

ЛАМНАТЦЕЯХ

Пасхальная медитация
Проф. Соломон Бирнбаум


Пятьдесят пять Псалмов в Библии посвящены, или обращены к «Ламнатцеяху». В этих хвалебных и молитвенных гимнах преимущество отдается не Давиду, Соломону, или какому-нибудь другому духовному поэту или пророку, но Ламнатцеяху. Кто же это такой?
Авторизированная версия английского перевода говорит «Начальнику хора» и в таком виде это представлено также и в нашем русском переводе. Мы знаем, что пение псалмов входило в богослужение в Храме и происходило под аккомпанимент различных музыкальных инструментов. Известно нам также и то, что различные личности руководили богослужением, как то: священники, левиты, цари и пророки, но нигде в Библии мы не находим личности с титулом «Начальника хора», которого даже цари и священники выделяли настолько, что посвящали бы ему свои хвалебные псалмы. Но если не «Начальник хора», то кто же был этот Ламнатцеях?
Первый слог этого слова, конечно, предлог плюс артикль (кому). В русском языке артиклей нет, но они есть в английском, немецком, еврейском и др. Например: “to the” в англ. и “zu dem” в немецком и т.д. что же касается остального слова, то в еврейском словаре оно обнаруживает следующие значения: завоеватель, поборающий, побеждающий, пребывающий, вечный.
Следовательно в целом «Ламнатцеях» означает: завоевателю, поборающему, победителю, пребывающему, вечному и т.д.
Если это значение правильно, тогда не удивительно, что этот персонаж был найден достойным принимать такие выдающиеся почести, какие ему отдают 55 псалмов и все другие гимны хвалы. Он Мессия, Сын живого Бога, Которому вся хвала и честь принаделжит всегда и особенно во дни пасхальных праздников, когда мы поем: «Из гроба Он восстал и все силы вражьи Он попрал...».
Корень из трех букв, из которого формируется слово «Ламнатцеях» имеет еще два других значения, которые связывают это слово еще больше именно с праздновнием воскресения Христа или Пасхи. Этот корень означает «кропить», как глагол, а как существительное, «кровь», или «запекшаяся кровь» (при забодании, или заклании). Так что эти два добавочных значения в еврейском слове завершают Пасхальную повесть.
Ламнатцеях окропил Своей кровью Голгофский Крест. Она запеклась на нем. Пролив Свою кровь на Голгофе, Он Своей смертью поборол грех и смерть. В Пасхальное утро победоносный Сын Божий воскрес из мертвых, чтобы навеки пребывать в роли Первосвященника в присутствии Бога Отца!
Поэтому, будем и мы посвящать нашу хвалу Ламнатцеяху! Нашему дивному Спасителю, Победоносцу над грехом и смертью, превознесенному Сыну Божьему, Чье имя превыше всякого имени. Аллилуия!

С Англ. Вера Кушнир

No comments:

Post a Comment